《王国之心3》中文化得到SIE的支持 日英语版没有中文补丁
2019-01-29 11:24作者:巴哈姆特来源:A9VG

  2019台北电玩展台湾当地媒体巴哈姆特独家采访到了《王国之心》系列品牌总监桥本真司先生,在采访中桥本透露这次《王国之心3》的中文化得到了SIE中文化中心的不少支持,而现有的日语版/英语版不会通过升级补丁的方式更新中文。


  以下内容转载自巴哈姆特(原文地址):

  担任《王国之心》系列品牌总监以及《王国之心 3》执行制作人的 SQUARE ENIX 董事桥本真司在台北电玩展正式宣布《王国之心 3》的繁体中文字幕版将于 5 月 23 日上市。

  在 SIET 的安排下,巴哈姆特 GNN 也获得了独家专访桥本真司的机会,将进一步带来更多关于《王国之心》系列以及将于日后推出之《王国之心 3》中文字幕版的情报。

https://v.qq.com/x/page/f08318otmbw.html

  《王国之心 3》是迪斯尼与 SQUARE ENIX 连手打造的《王国之心》系列最新作。索拉等人得知至今因「王国之心」发生的一连串战斗,全都在企图掀起钥刃战争的赛亚诺特大师的计划之中。于是他们为了与黑暗对抗,要想办法找齐7位光明守护者。国王和里克开始找寻身经百战的钥刃使者,索拉、高飞和唐老鸭则为了找出「苏醒之力」,再度踏上巡回各个迪斯尼世界的旅程。

《王国之心》系列品牌总监以及《王国之心 3》执行制作人桥本真司

  GNN:从 2010 年您在台北国际电玩展登台宣布《Final Fantasy XIII》中文化的消息,至今已经相隔 9 年了,回顾这 9 年的中文化发展路程,您有什么感想呢?

  桥本:不知不觉竟然已经过了 9 年,比印象中还久呢。我以前就觉得不管是台湾或香港等亚洲地区,在漫画、动画、游戏等娱乐领域都跟日本嗜好相当接近。当时就在想,如果可以的话,我们的游戏是不是可以更早在台湾推出?虽然一开始要担任先锋角色很辛苦,但我想只要硬件普及的话,一定没有问题。

  9 年前,几乎没有三厂在做中文化,当年我们与 SCE(注:现已改名 SIE)合作时,也是以很少的人数在做这件事情。而如今不只是 SQUARE ENIX,其他三厂也有在积极中文化,台北电玩展的规模也越来越大。看到很多游戏厂商合力让中文市场更加繁盛,我也为此感到很开心。

2010 年 5 月 27 日 SCET 在台举办「PS3 Final Fantasy XIII 繁体中文版首卖会暨庆功宴」,桥本真司也来台参与


  GNN:有观察到台湾乃至亚洲的家用主机游戏市场出现显著的变化吗?

  桥本:台北电玩展的销售规模越来越大,十年真的是转眼一瞬间的事情。对我们三厂来说,这么蓬勃的家机市场,并不是一间公司可以制造出来的,还多亏了小卖店、通路、玩家,还有其他许多人的支持。从当年还是 PS3 的时代到现在已经是 PS4,有「终于开花结果」的感觉。虽然说十年好像花了很多时间,但是对于开发者来说,十年的时光真的是一下就过了。不只游戏开发需要时间、在地化也需要时间,加上营销、宣传在内,需要很多心力跟步骤。不过这十年间能看到家用主机如此成长,获得这么多玩家支持,实在觉得很幸福。


  GNN:今后 SQUARE ENIX 对亚洲新兴市场的发展,有什么具体的方针与计划吗?

  桥本:这个有点像鸡生蛋、蛋生鸡的问题,有的厂商可能觉得市场小而不愿投资,但是不投资的话市场就起不来。我当时是觉得就算只有我一个人,也愿意负担高风险来挑战新领域。如今不只是 SQUARE ENIX,其他三厂的增加,也让亚洲市场越来越繁盛。虽然单纯比销售数字的话,包含日本在内的亚洲市场在销量上可能还差欧美一截,不过亚洲市场很有潜力,相信会更加成长,未来也会致力于推动发展。


  GNN:桥本先生是《王国之心 3》的品牌总监,可以和我们分享一下您在游戏开发过程中扮演的角色?

  桥本:其实像台北电玩展这样的场合,原本有机会的话应该是要邀请总监野村哲也过来的,但是适逢《王国之心 3》日版发售,加上欧美版也马上就要随后推出,这时候总监实在是分身乏术。我想,我做的事情大概就是要让总监野村哲也、联合总监安江泰他们没有后顾之忧,能专心面对他们必须优先处理的事务,而他们无法顾及的事情就由我来承担。当然跟迪斯尼公司的交涉我也有参与,不过大致上都是担任支持的角色。

《王国之心》系列总监野村哲也由于忙碌而无法出席意大利卢卡漫画游戏展时,即是由桥本真司代表出席


  GNN:在这 9 年间不但《FF》、《DQ》两大系列都顺利中文化,这次连《王国之心 3》也迈入中文化的行列了,能否请您透露《王国之心 3》决定中文化的过程与遭遇到的挑战呢?

  桥本:其实每一款游戏一开始决定要中文化都是很辛苦的,王国之心这款游戏,版权不是属于 SQUARE ENIX 而是迪斯尼,因此在繁体中文的表现方法上,都要一个一个向迪斯尼确认,有许多不是我们自己来就可以办到的事。我们跟版权方迪斯尼谈了很多,虽然让许多玩家久等了,但是这次的《王国之心》最新作终于能够以中文版跟玩家见面,我自己真的非常感动,也希望玩家们能够沈浸在游戏的世界,如果可以因此让支持者增加就更荣幸了。


  GNN:这次《王国之心 3》的中文化也是与 SIE 中文化中心合作吗?中文化的过程中是如何与迪斯尼方面进行协调呢?

  桥本:因为迪斯尼是国际性的品牌,对于繁体中文市场其实也都有深入经营,所以在翻译上得到了很多支持。当然在这个过程中,如果没有 SIE 中文化中心也是无法达成的,毕竟翻译出来的东西怎么样才正确,我们也看不懂,所以多亏 SIET 中文化中心的协助才能顺利完成本作的中文化。

  另外这边也要提一下,从 PS2、PS3 到 PS4 甚至是 PS4 Pro,硬件性能真的强化了非常多。本作中收录了许多迪斯尼旗下工作室的角色,这部分要感谢 Unreal Engine 4 引擎以及我们的技术开发人员,透过演算让迪斯尼角色精美呈现在游戏中,就好像真的进到动画世界一般。而作为游戏的话,还可以透过按钮输入来与原作人物、世界进行互动。


  GNN:和迪斯尼合作时,有没有什么印象深刻或是桥本先生想要分享的地方?

  桥本:全世界各地的媒体都会问到这个问题呢(笑)。为什么最初会跟迪斯尼合作,为什么可以跟迪斯尼合作?其实也没有像大家想象的这么复杂,大约在 20 年前左右,当时的迪斯尼互动(Disney Interactive)想要加强互动娱乐体验的部分,而当时的 SQUARE(SQUARE ENIX 的前身)跟迪斯尼正好位于同一栋大楼(目黑的 Arco Tower),当时双方的人偶尔会在电梯里遇到。而当时 SQUARE 在游戏领域有一定的风评,对方也提出邀约「要不要一起做些什么?」,在经过多次的讨论后因而定案。

  之前我也曾曾次对外提过《王国之心》系列诞生的契机,是因为搭电梯时遇到迪斯尼的社长。虽然有点戏剧化,不过真的是碰巧位于同一栋大楼,碰巧搭上同一班电梯,当时在迪斯尼任职的一位山本小姐向我的上司联系,后来这件事情就由我负责,一直延续至今。


  GNN:《王国之心 3》的英文、日文版也会透过更新来追加中文字幕吗?

  桥本:这个部分是没有透过更新追加的。


  GNN:除了《王国之心 3》之外,《王国之心》系列前几代也都陆续有推出 PS4 的 HD 合辑,不知道这些系列前作是否也有机会中文化呢?

  桥本:因为我们对过去的作品还在评估中,所以无可奉告,真的不好意思。


  GNN:最后,想请您对台湾的玩家说几句话。

  桥本:真的是让台湾的玩家久等了,继《Final Fantasy》、《勇者斗恶龙》之后,《王国之心》也终于中文化。亚洲玩家跟日本玩家在文化跟喜好上有很多共通之处,今天终于可以实现愿望,能够将同样的乐趣带给中文版玩家,我作为品牌总监真的是很荣幸又开心。希望有更多玩家来体验《王国之心》,藉此带给 SIE 的工作人员们鼓励,让他们有动力推出更多中文化游戏。

下载A9VG APP
加入核心玩家聚集地
A9VG APP
声明:A9VG独家稿件,未经授权禁止转载!
我要评论
分享文章
分享至
微博 微信
本文二维码,手机扫一扫,精彩随身带!
微信扫一扫分享
QQ
A9VG APP

扫码下载APP

返回顶部